Åter

  L U I G I  P I R A N D E L L O

 

SEX ROLLER SÖKER

EN FÖRFATTARE

övers sg 

  Akt 1 del 1

   Åskådarna finner scenen tom, ridån upphalad utan scenbild och i halvmörker så att intrycket är tomhet ; det ger intryck av att någon föreställning förestår.

   Två trappsteg, ett till höger och ett till vänster förbinder salongen med prosceniet. På prosceniet ligger sufflörluckan vid sida av sufflörens grop. På andra sidan står ett litet bord och en stol med ryggen mot publiken för Chefen - Regissören. Ytterligare två bord , ett stort och ett mindre med flera stolar till repetitionen. Andra stolar här och där avsedda till skådespelarna. I fonden ett piano till hälften dolt.

   Scenens Allt i Allo kommer in på prosceniet och släcker ned ljuset i salongen. Han är iklädd en turkosfärgad skjorta och har en påse med verktyg hängande vid bältet ; han går bort till ena hörnet och hämtar några prylar, sedan ställer han sig vid prosceniet och börjar spika. Vid hammarslagen kommer Scenmäster in på scenen från Chefens kontor.

 

Scenmästaren

   Ah! Vad gör du?

 

Allt i A

   Vad jag gör? Spikar.

 

Scenm

   Nu. Så här dags? (ser på klockan) Klockan är halvelva. Chefen är här om ett ögonblick. Han skall repetera.

 

Allt i A

   Och jag då? Jag måste väl ha tid att arbeta, jag också!

 

Scenm

   Javisst det är klart, bara inte nu.

 

Allt i A

   Och när då, da?

 

Scenm

   När de inte repeterar. Så där, ge dig iväg och tag allt det där med dig, jag skall göra iordning scenen för första akten av Lekande lätt .

 

   Allt i Allon samlar fnysande ihop sina pinnaler och ger sig av. Via prosceniet kommer nu den ena aktören efter den andra, en och en eller två och två, en nio tio stycken, så många som behövs för att repetera första akten av Pirandellos skådespel Lekande lätt, vilket är dagens arbete. En av de anländande är Sufflören, som bör ha sin kopia av pjäsen under armen. Alla samlas på prosceniet i väntan på att Chefen skall komma. Några sitter, andra tänder en cigarett, alla är klädda i lätta kläder i glada färger. Vid något tillfälle kan en av skådespelarna sätta sig vid pianot och spela lite grand. Några sjunger med.

 

Scenm

   (klappar i händerna för att återkalla dem till ordningen) Chefen kommer! Chefen kommer!

 

   Sång och dans upphör genast. Skådespelarna vänder sig mot salongen, där Chefen kommer ut genom dörren till sitt kontor. Han är klädd i roulé med en käpp under armen och en cigarr i munnen. Han marscherar ner genom salongen och upp på prosceniet via en av trappstegen. Sekreteraren kommer med poste, några tidningar, ett korsband.

 

Chefen

   Var det några brev?

 

Sekreteraren

   Inte ett  enda, chefen. Här är hela posten.

 

Chefen

räcker tillbaka korsbandet

   Tag in det på kontoret.

ser sig om och vänder sig till Scenmästaren

   Man ser ju inget. Är du snäll och ger oss lite ljus.

 

Scenm

   På störten.

 

   han ger sig av för att ordna detta; gradvis lyses scenen upp av ett vitt sken, under tiden har Sufflören tagit plats i sin grop, tänt sin lampa och lagt fram sitt exemplar av pjäsen  

Chefen

klappar händerna

   Så där ja, nu sätter vi igång…

till Scenmästaren

   Är alla här?

 

Scenm

   Ja, Primadonnan har inte kommit än.

 

Chefen

   Som vanligt…

ser på klockan

   Vi är tio minuter försenade redan. Vill du vara snäll och anteckna det. Vi måste få folk att hålla tiden när vi repeterar. Han har knappt talat färdigt förrän man hör Primadonnans röst bak i salen

 

Primadonnan

   Nej, nej, snälla du! Här är jag! Här är jag!

och helt klädd i vitt, med en stor fräck hatt på huvudet och en förtjusande liten mops på armen kommer hon springande ned genom salongen och kliver energiskt upp på prosceniet.

 

Prim

   Förlåt mig, förlåt mig. Jag det fanns ingen bil att få tag på! Men ni har ju inte börjat än. Jag skall inte komma in med en gång. Hon kallar scenmästaren vid namn och ger honom mopsen

 

Prim

   Du är snäll och bär in henne i logen.

 

 

 

Chefen muttrar

   Till och med jycken! Som om det inte fanns nog med mopsar här! klappar igen i händerna och vänder sig till Suffl

   Nu då, andra akten av Lekande lätt. sätter sig i registolen

   Vi kan börja mina damer och herrar. Vem skall vara inne på scenen?

 

   Skådespelarna utrymmer scenen och drar sig undan, utom de tre som inleder akten och Primadonnan som sätter sig på en av stolarna längst fram

 

Chefen

till Primadonnan

   Är du också med i den här scenen?

 

Prim

   Nej inte jag inte.

 

Chefen

uppgivet

Men sitt då inte där för fan!

   Primadonna reser sig och går och sätter sig bland de andra skådespelarna

 

Chefen

till Sufflören

   Sätt igång då. Sätt igång.

 

Suffl

läser

   ”Leone Galas hus. Ett egendomligt rum, matsal och studio.”

 

Chefen

till scenmästaren

   Vi tar den röda salongen.

 

Scenm

antecknar i sitt block

   …Röda Salongen, mycket bra.

 

Suffl

   ”Ett bord dukat, skrivbord med böcker och papper , gott om bokhyllor och porslinskåp med rikligt innehåll. Dörr i fonden till Leones sovrum. Till vänster en dörr som leder till köket. Till höger entrén ut.”

 

Chefen

reser sig och pekar

   Alltså här har vi entrén och där är köket.

han vänder sig till den skådespelare som gör Sokrates

   Du kommer in därifrån och går ut där…

till scenmästaren

   Vi skall ha en svängdörr där i fonden och ett draperi…

går och sätter sig

 

Scenm

antecknar

   …draperi…

 

Suffl

   ”Scen ett : Leone Gala, Guido Venzanim Filippo kallad Sokrates.” Skall jag läsa scenanvisningarna också?

 

Chefen

Javisst! Javisst! Har jag inte sagt det hundra gånger!

 

Suffl

   ”När ridån går upp står Leone Gala med kockmössa och förkläde i färd med att vispa ett ägg med en träslev i en skål. Filippo, som vispar ett annat, uppträder även han i kockmössa… Guido Venzani lyssnar sittande.”

 

Första Skådespelaren

till chefen

   Ursäkta mig, men skall det vara nödvändigt med kockmössa?

 

Chefen

irriterat

   Det förefaller att vara så! Det står så här!

pekar på platsen i manus 

 

Första S

   Ursäkta mig, men det är ju löjligt !

 

Chefen

   Vaddå löjligt ? Vad vill du att jag skall göra åt det, när det inte finns ett enda skådespel från Frankrike som det är något med? När vi får nöja oss med Pirandello och den som fattar vad han skriver är duktig, som han skriver pjäser så att varken skådespelare eller kritikerna kan fatta dem?

   Skådespelarna skrattar; Chefen reser sig, går fram till Förste Skådespelaren och hojtar  

   …kockmössa, sisignore ! Och vispa ägg ! Tror du att det rör sig om ägg i själva verket? Du skall se att du misstar dig ! Skalet, det är vad du skall vara – till ägget som du vispar.

   Skådespelarna fnissar menande sinsemellan.

   Tyst med er ! Var vänliga att lyssna när jag talar !

   han vänder sig till Förste Skådespelaren

   sisignore ! det är skalet som det handlar om, förståndets  tomma form, utan det djupa dunklet av en insikt ! Du skall vara förståndet och din hustru är insikten ! Det är en fördelningslek av roller och där är du som spelar mannen den tomma formen, marionett, sprattelgubben som drar i sina egna trådar. Förstått !

 

Förste S

värjer sig med sina händer

   Jag ! Inte jag !

 

Chefen

sätter sig 

   Inte jag heller ! vi fortsätter så att vi åtminstone kan vara tacksamma för att det finns ett slut!

förtroligt

   Kom nu ihåg vad jag säger, man ställer sig så där hälften häften, för det som ni inte begriper av det ni säger, det får inte märkas ut i salongen – då försvinner handlingen och då är det kaputt !

klappar i händerna

Hallå där ! nu sätter vi fart !

 

Suffl

   Förlåt, chefen, kan jag dra för luckan ? Det drar !

 

Chefen

   Visst kan du det.!

 

   Man ser rockvaktmästaren komma in i salongen. Han har en mössa med galoner och han går ned mot Chefen vid prosceniet. Hans avsikt är att anmäla ankomsten av Sex Roller, som följt honom in i salongen och som på ett visst avstånd följer vaktmästaren samtidigt som de ser sig lite förvirrat omkring.

   Vem skulle kunna förklara det som måste krävas för att på bästa sätt uttrycka dessa Sex Roller så att de inte vid något tillfälle kan förväxlas med skådespelarna i deras roller i pjäsen ? de ena bör finnas på prosceniet, de andra uppe på scenen. Men det starkaste medlet är troligen att finna ett yttre, att finna något som avskiljer de Sex, någon form av masker som inte stör, men ändå ger en distans, kanske kostymer av ett speciellt material, de är verkliga men ändå inte verkliga, de har levt, men skall leva om detta åter och åter. (Jag föreställer mig masker, men som ändå lämnar ögonen fria så att vi kan se minspelet sg) Rollerna får inte uppfattas som andar utan som verkliga, men födda i en föreställning. På det sättet skulle man kunna antyda den djupaste tanken i pjäsen. Maskerna ger ytterligare ett sken av att gestalterna är skapelser av en föreställning, att de kommit till på en konstlad väg och att de inte har med de verkliga känslorna hos Fadern – självförebråelsen, hämnden, vendettan hos Styvdottern, föraktet hos Sonen, eller smärtan hos Modern ständigt tårögd med tårar efter kinderna, så som man kan se Mater Dolorosa avbildad i kyrkan, och med dessa kläder som ger dem en nästan skulptural form, på det hela taget med den idén att framhålla att sådana textilier finns inte att köpa ute på marknaden.

   Fadern, omkring femtio, smal men inte flint, rödblond med kraftiga mustascher, öppen med ett tveksamt leende. Blek med hög panna, blå ögon, lysande och insiktsfulla ; han är klädd i ljusa byxor och en mörk jacka, ibland mjuk, ibland med plötsliga infall av tvärhet och missnöje.

   Modern är som om blixten träffat henne, nedtyngd av en övermäktig skam, förödmjukad med en änkas sorgflor ödmjukt klädd i svart och när hon lyfter sin slöja är det inte ett lidande ansikte man ser, utan ett förstenat med blicken sänkt, hon har alltid blicken sänkt.

   Styvdottern, arton år gammal är fräck och nästan oförskämd, hon är vacker och även hon sorgklädd, med en påtaglig elegans ; den slängiga Grabben, hennes bror som är fjorton år är också sorgklädd och visar trots med en oskyldig min, han har knappast kvar något av sorgen, men har en livlig ömhet i sitt sätt, lilla systern, Flickan är däremot klädd i vitt med ett svart sidenband om midjan.

   Sonen, tjugotvå år gammal är lång och alldeles förstelnad, föraktfull gentemot fadern och med en uttalad brist på intresse för Modern ; han bär en lilas överrock och en lång grön halsduk virad runt halsen.

 

         En av grundstenarna i Pirandellos tänkande är ’när vi lever, så lever vi inte och ser inte oss själva’ det är Baldovino i Il Piacere dell’Onesta som säger detta, han som själv stiger ut ur mänskligheten för att i hederlighetens namn, i dess princip, hjälpa Agata Renni och hennes mamma ur deras skam och med detta visar att människan inte är en en princip utan en levande varelse.

         Pirandello pekar på maskerna som vi bär, inför oss själva och inför andra, maskerna som vi inte ör ’…en kostym av värdighet : men inom sig vet man mycket väl vad som sker i ens inre av det som inte kan erkännas,’ säger fadern. Men Pirandellos masker är långt ifrån entydiga det är också commedia dell’artes masker, oberäkneliga uppsluppna och på en gång livsfarliga. Rollerna är oföränderliga, de är för evigt bestämda av den okände författaren så som den plötsligt uppstod i hans medvetande, de lever bara i den scen i de händelser som utspelas i pjäsen ; och på nytt uppstår i vårt inre absurditeten : när vi ser dem vet vi att de också levt ett helt liv, de är människor på gränsen till föreställningen va föreställningen av ett liv, som klangen av en kyrkklocka på avstånd eller ljudet av en flygmaskin. Det är denna ’filosofiska’ skillnad från ’levande’ som Rollernas masker antyder ; att dikten är en lek, men inte mer absurd än livet. Dikten måste arbeta med den konkreta verkligheten i kött och blod och bommul och trä, men dess verkan är något helt annat, svårfångat, undflyende – liv. sg anm.

 

Vaktm

hatten i hand

   Commandante, förlåt…

 

Chefen surt

Vad är det nu då?

 

Vaktm blygt

   Det är några som frågar efter er.

 

   Chefen och Skådespelarna vänder sig förvånat mot salongen

 

Chefen ilsket

   Men jag repeterar nu! När jag repeterar tar jag inte emot någon. Var snäll och lär er det!

vänder sig mot salongen

   Vad är ni för ena? Vad vill ni?

 

Fadern

kommer fram följd av de andra, han hejdar sig vid trappan

   Vi är här därför att vi söker en författare.

 

Chefen

   En författare ? Vad då för en författare ? 

 

Fadern

   Någon, vem som helst.

 

Chefen

   Men här finns inte någon författare. Vi repeterar inte någon ny pjäs.

 

 

Styvdottern

klättrar snabbt upp på prosceniet, livligt

   Så mycket bättre om ni inte gör det. Då kan ju vi bli er nya pjäs!

 

Några Skådesp

   Vad då? Har ni hört, har ni hört på maken!

 

Fadern

följer Styvdottern upp på scenen

   Ja, men om det inte finns någon författare här…

till Chefen

   - kan inte ni bli det?

 

   Modern med Flickan vid handen och Grabben kliver upp på ett av trappstegen tillprosceniet och blir stående där; Sonen blir kvar i bakgrunden – han är missbelåten

 

Chefen

   Vad är det här för skämt?

 

Fadern

   Det är inte alls något skämt! Tvärtom! Vad vi bär inom oss är ett mycket sorgfyllt drama.

Styvd

   Vi kan bli er lycka istället.

 

Chefen

   Skulle ni inte istället vilja vara så vänliga att ge er av, jag har inte tid med skojerier!

Fadern

sårad, men vänligt 

   Ah, signore. Ni vet ju mycket väl att livet är fyllt av absurditeter, som helt fräckt inte ens behöver vara troliga eftersom de är verkliga.

 

Chefen

   Vad fan är det ni säger ?

 

Fadern

   Vad jag menar är bara det meningslösa i att av den orimliga verkligheten försöka skapa motsatsen, det vill säga något som är sannolikt bara för att det skall verka som om det va sant. Men får jag påpeka för er att det orimliga är själva grunden för ert yrke.

 

   Skådespelarna mumlar förargat

Chefen

reser sig och mäter Fadern med blicken

   Det är vad ni tycker : ett yrke för dårar!

 

Fadern

   Nej, jag menar ni vill göra något troligt, som inte är det, utan att det alls är nödvändigt, som på lek… Är det inte ert yrke att ge liv på scenen åt människor som inte existerar?

 

Chefen

till sina Skådespelare, med ökande förakt i rösten

   Men ni, mina vänner, ber jag att förstå att skådespelarens yrke är ett förnämligt yrke! Om det bara inte vore så att de nutida författarna skrev så enfaldiga pjäser, den ena efter den andra befolkade av en sort sprattelgubbar i stället för av levande människor! Vår stolthet, det är som ni mycket väl vet att ge liv åt de gamla odödliga mästerverken.

 

   Skådespelarna lutar sig tillfredställt tillbaka och applåderar sin Chef  

 

Fadern

avbryter och tillägger ivrigt

   just det! Bravo! att vara levande, mer levande än de som lever i vardagen. Kanske inte så realistiska, men sannare! Det är precis vad vi tycker!

 

   Skådespelarna ser förvirrat på varandra

 

Chefen

   Men vad då?… först säger ni att…

 

Fadern

Nej, men förlåt att jag säger det, men först klagar ni över att ni inte har tid att förlora på att diskutera det orimliga, när det inte finns någon som bättre än ni vet att det är den mänskliga fantasin som naturen använder sig av som instrument för att utveckla sin skapande verksamhet för att nå allt högre.

 

Chefen

   Må så vara. Men vad kan man få ut av det?

 

Fadern

   Inte det minsta, herr direktör. Kanske man kan visa att naturen kommer till på alla möjliga sätt, föds i alla former : som träd eller sten, vatten eller fjäril… eller kvinna. Och att det alltså också kan komma till som personligheter!

 

Chefen

ironisk förvåning

   Och ni menar alltså att ni och era vänner här är födda som personligheter?

 

Fadern

   Ja, just det, och levande som synes!

 

   Chefen och Skådespelarna skrattar som åt ett gptt skämt

 

Fadern

sårad

   Ni har fel, det finns inte något som är roligt i det här. Verkligheten är den att vi bär inom oss och jag upprepar det igen, ett sorgfyllt drama, som ni kan se i den här svartklädda kvinnan,

 

   Medan han säger det räcker han handen åt Modern och hjälper henne upp de sista stegen till prosceniet, varefter han med en viss värdighet för henne till den andra sidan av prosceniet som plötsligt lyses upp av ett sällsamt sken ; Flickan och Grabben följer Modern, därefter Sonen, som går och ställer sig för sig själv, därefter Styvdottern soom också håller sig lite för sig själv och lutar sig mot scenöppningen

 

   Skådespelarna sitter först häpna men slås sedan av det magnifika i entrén och applåderar beundrande, som om det vore ett skådespel bara för deras räkning  

 

Chefen

först förbluffad sedan uppbragt

   Lugna ner er !

 

En ung Skådespelare

pekar på Styvdottern

   Gärna tillsammans med henne där!

 

Fadern

   Akta er! Akta er !  Dramat är till för att framföras !

   till Chefen

   - men om ni vill och om era Skådespelare går med på det så kan vi visa dramat på en gång – genom oss själva!

 

Chefen

   Vad skall ni visa? Vi har inte några visningar här. Här sysslar vi med komedier och dramatiska verk!

 

Fadern

   Javisst, det är ju därför som vi är här.

 

Chefen

   Och var är pjäsen då, om jag får fråga?

 

Fadern

   Den finns in i oss, eller hur?

 

Skådespelarna skrattar

 

   Dramat finns i oss, det är vi som är dramat, vi är otåliga att få framföra det, så som här inne passionen vill få utlopp!

 

Styvd

gäckande, falskt tacksam, lössläppt och tanklöst

   Min passion, åh om ni hade en aning om den! Min passion… för honom där!

 

   hon visar på Fadern och låtas till hälften omfamna honom, men ger istället från sig ett okontrollerat skratt

 

Fadern

med plötslig vrede

 

   Du häller dig lugn! Låt bli att skratta så där!

 

Styvd

   Och låt mig ni visa er mina damer och herrar hur jag, sedan blott två månader faderlös, se hur jag dansar och hör hur jag sjunger!

 

   antyder elakt ”Prends garde à Tchou-Tchin-Tchou” av Dave Stamper, förvandlad till foxtrot eller One Step av Francis Salabert, den första strofen med danssteg

 

Les chinois son un peuple malin

de Shanghai à Pekin

Il’s on mis des écriteau partout :

Prenez garde à Tchou-Tchin-Tchou

 

   Några unga Skådespelare närmar sig till henne som dragna av en osynlig makt medan hon sjunger och dansar och lyfter sina händer som om de ville gripa tag i henne ; hon flyr undan, men medan Skådespelarna applåderar henne hejdar hon sig och ser förebrående på Chefen, tankspritt och frånvarande ; Skådespelarna skrattar och applåderar

 

Skådespelarna

   Bravo! Strålande!

 

Chefen

   Tyst där! Det här är inte något musik-kafé!

   Han tar Fadern avsides och frågar lite förvånat

   Men hon är ju en smula galen, eller hur?

 

Fadern

   Nej hon är inte galen. Hon är något mycket  värre.

 

Styvd

springer plötsligt fram till Chefen

   Värre! Värre! och annorlunda, mina herrar! Mycket värre! Hör på allihop : det att jag framför det genast! det här dramat! därför att ni skall se att det finns ett speciellt ögonblick, när den här lilla ängeln –

   hon tar Flickan som står tryckt intill Modern och för henne fram till Chefen

   -se vad söt hon är

tar henne i sina armar och kysser henne

   Kära! Kära!

sätter ne henne på golvet och tillägger nästan motvilligt och rörd

   - alltså när den här lilla ängeln, Gud förde henne plötsligt bort från hennes stackars mor här : och den där idioten

hon visar på Grabben och tar ilsket tag i en av hans ärmar

   gjorden en sån där dumhet som han alltid gör, den idioten,

ger honom en stöt så att han faller mot Modern

   då skall ni få se hur jag breder ut vingarna! Just det mina herrar! höjer mig i skyn! flyger. Men det är inte dags för det ännu, tro mig, ännu är det inte dags för det. Därför att efter det som hände mellan honom där och mig och som vars fruktansvärt intimt –

visar på Fadern

   kan jag inte vara tillsammans med det där sällskapet för att ta del av den där bedrövelsen som den här figuren har ställt till med åt sin mamma –

visar på Sonen

   - se på honom! se på honom! – likgiltig, iskall, därför att han är den legitima sonen, han full av förakt för mig, för honom där

visar på Grabben

   för den här lilla varelsen; för oss vi som är bastarderna – har ni förstått vad det är? oäktingar.

går fram till Modern och omfamnar henne

   Och den här stackars mamman – hon – som r mor till oss alla – han erkänner henne inte som sin mor – och han ser ned på henne från sina höga hästar, på henne, som om hon vore mor bara till oss tre oäktingar – det är gement!

 

   hon säger allt detta snabbt, med stor upphetsning och slutar sedan hon blåst upp rösten nästan till en viskning ’oäktingar’ som hon nästan spottar ur sig

 

Modern

med gränslös ångest till Chefen

   Herre Gud i de här två små varelsernas namn, jag ber er, hejda henne, hejda…

hon orkar inte mer utan är nära att falla omkull

   - oh, Gode Gud…

Fadern

   rusar fram och stöder henne tillsammans med flera av Skådespelarna som är alldeles förvirrade utan att kunna fatta vad som sker

   Snälla ni, en stol, en stol till den här stackars änkan!

 

Skådesp

   Är det sant det här? Är det verkligen sant?

 

Chefen

   Hämta en stol, genast!

 

   en av skådespelarna kommer med en stol; de andra omringar henne uppmärksamt, Modern försöker sittande förhindra att Fadern lyfter floret som döljer hennes ansikte

 

Fadern

Se på henne, se på henne!

 

Modern

Nej, nej, låt bli!

 

Fadern

   Låt dem se!

han lyfter slöjan

 

Modern

reser sig och skyddar desperat ansiktet med sina händer

   Åh, snälla ni, jag bönfaller er, hindra den här mannen ; han försöker bara komma undan följderna av sina handlingar som har haft sådana friktansvärda förljder för mig!

 

Chefen

   Jag fattar inte vad det här handlar om längre, vad är det fråga om?

till Fadern

   Det här är allså er maka?

 

Fadern

hastigt

   Ja, min herre – min hustru!

 

Chefen

   Och hur kan hon vara änka när ni fortfarande lever? 

 

   Skådespelarna brister i ett våldsamt skratt som framkallas av den spänning de befinner sig i

 

Fadern

sårad och bitter

   Skratta inte! Skratta inte är ni snälla! Det är just det som är själva dramat. Hon har haft en annan man. En annan man som också borde varit här.

 

Modern

med ett skri

   Nej! Nej!

 

Styvd

   Till all lycka är han död : sedan två månader tillbaka, jag sade ju det. Hon bär ännu sorg efter honom som ni ser.

 

Fadern

   Han är inte här eftersom han är död. Han är inte här för att – titta på henne och ni kommer att förstå på en gång! – Hennes drama finns inte i kärleken till de här två männen, för vilka hon inte skulle kunna känna något – annat än kanske en viss tacksamhet (inte mot mig – mot honom) – hon är inte kvinna : hon är mor! – och hennes drama (mäktigt, förstår ni, mäktigt) – det finns helt och hållet i de här fyra barnen, som hon har fått med dessa två män.

 

Modern

   Som jag har fått? Hur kan du säga att jag har fått dem, som om jag velat ha dem? Det var han, förstår ni! han gav mig dem, vem annars, han tvingade på mig dem, han tvingade att fortsätta med honom! (den andre)

 

  Styvd

plötsligt, upprört

   Det är inte sant!

 

Modern

förvirrad

   Hur så, inte sant?

 

Styvd

   Det är inte sant! Det är inte sant!

 

Modern

   Och hur skulle du kunna veta något om det?

 

Styvd

     det är inte sant –

till Chefen

      tro henne inte! jag vet varför hon säger att det är så. Det är för hans skull –

menar Sonen

   som hons säger det. Därför att när hon lider, när hon grämer sig över den där sonens likgiltighet, måste man komma ihåg att vid två års ålder övergav hon honom, och det var han som

menar Fadern

   tvingade henne att göra det.

 

Modern

med kraft

   Tvingade mig, just det tvingade mig. Gud är mitt vittne!

till Chefen

   Fråga honom där –

menar Fadern

   - om det inte verkligen var så! Fråga honom!… Du där –

menar Styvd

   kan inte veta något om det.

 

Styvd

   Men jag vet att hos min far, när du levde med honom, var du alltid tillfreds med din tillvaro, alltid lugn. Förneka det om du kan1!

 

Modern

   Nej, det förnekar jag inte.

 

Styvd

   Han var alltid fylld av kärlek och omtanke för dig.

till Grabben, ursinnigt

   Inte sant? Men säg det då! varför säger du inget, din idiot.

 

Modern

   Men låt den stackars pojken vara! Varför vill du få mig att verka otacksam, min flicka? Jag vill ju inte alls tala illa om din far! Jag sa bara till honom att det inte var mitt fel ; varken det att jag skulle tyckt om att lämna honom

 

menar Fadern

   eller det att jag ville lämna min son!

 

Fadern

   Det är sant, det var jag som fick henne att göra det.

paus

 

En ung Skådesp

till de andra

   Har ni sett sånt spektakel!

 

Primadonnan

   Om de skulle spela upp det för oss!

 

ung Skådesp

   Åtminstone någon gång.

 

Chefen

som livligt börjar intressera sig

   Låt oss se nu! Låt oss se nu!

 

   och när han säger det klättrar han ned i salongen via trapporna vid prosceniet och ställer sig mitt framför detta, för att likt en åskådare ta scenen i betraktande

 

 

Fortsätt akten  Åter litt